中国人常说“龙年”“虎年”“马年”,譬如2015就是“羊年”,这类词怎么样用英语来翻译呢?有比较权威的答案吗?谢谢各位老师!
看了张老师推荐的文章,非常受用,感觉非常详细,非常深刻。下面说点简单的。
要表示中国文化中的“龙年”“虎年”“马年”“羊年”等,可用以下方法:
the Chinese year of the rat 鼠年
the Chinese year of the ox 牛年
the Chinese year of the tiger 虎年
the Chinese year of the rabbit 兔年
the Chinese year of the dragon 龙年
the Chinese year of the snake 蛇年
the Chinese year of the horse 马年
the Chinese year of the sheep 羊年
the Chinese year of the monkey 猴年
the Chinese year of the cock 鸡年
the Chinese year of the pig 猪年
譬如北师大高中英语教程必学模块4第64页有如此一句:
We are selling a lot of gold rabbits at the moment because this year is the Chinese year of the rabbit.